CiñELE: un proyecto basado en el cine y las TIC para desarrollar la competencia comunicativa intercultural del alumnado tailandés de ELE
DOI:
https://doi.org/10.31637/epsir-2024-304Palabras clave:
cine, competencia comunicativa intercultural, didáctica, estereotipos, español como lengua extranjera, Tailandia, universidad, TICResumen
Introducción: El mundo cinematográfico representa uno de los exponentes con mayor potencial didáctico para fomentar la adquisición de la CCI. En el plano de la lengua efectúa una función facilitadora por medio de incontables situaciones significativas. En el plano cultural permite que los aprendientes encuentren un puente sobre el que erradicar presupuestos estereotipados. Las TIC, por su parte, favorecen que los distintos actores educativos compartan un lenguaje común destinado a fortalecer el proceso de enseñanza-aprendizaje. Este compendio de fortalezas conjuntas constituye la razón de ser del CiñELE, un proyecto que surge con el propósito de atenuar las barreras de alcance lingüístico y sociocultural asociadas al alumnado de ELE del contexto tailandés. Metodología: Se ha realizado un estudio exploratorio que parte de un cuestionario inicial, prosigue con la implementación de una unidad didáctica ad hoc y finaliza con un cuestionario final. Resultados: La intervención revela una acogida positiva del material didáctico empleado, que se traduce en una mejora significativa de la CCI del grupo meta. Discusión: Pese a cristalizar con éxito el proyecto, es latente la resistencia al cambio metodológico de los discentes más tradicionales. Conclusiones: Se atestigua la necesidad de acometer iniciativas interventivas similares a corto y medio plazo.
Descargas
Citas
Alejaldre Biel, L. y Álvarez Ramos, E. (2018, 26 de enero). Inclusión de las TIC en el aprendizaje de ELE en Tailandia para fomentar la expresión oral en el aula [ponencia]. V Jornadas ELE en Bangkok, 26 y 27 de enero de 2018, Bangkok, Tailandia.
Amenós Pons, J. (1997). Cine y literatura: paralelismos y diferencias para el aula de E/LE. Frecuencia, 7, 25-31.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
Caballero, P. (2019). Perdiendo el este [película]. Warner Bros.
Consejo de Europa. (2001). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación. Instituto Cervantes; Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf
Consejo de Europa. (2020). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación. Volumen complementario. Instituto Cervantes; Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. https://goo.su/3DdUb9q
Cordero Balcázar, C. (2021). Experiencias lúdicas en contextos de aprendizaje. En E. Vázquez, y M. L. Sevillano (Coords.), Gamificación en el aula (pp. 23-38). McGraw Hill-UNED.
Costa Villaverde, E. (2006). La pantalla en las aulas: el cine como fin específico en la adquisición de segundas lenguas. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 11 y 12, 95-112. https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/156/142
Francos Maldonado, C. (2010). Lecturas interculturales: Una propuesta para el aula de ELE. Foro de profesores de E/LE, 6, 1-10. https://doi.org/10.7203/foroele.0.6590
Gallardo Romero, I. (2022). Luces, cultura, animación: la competencia intercultural en el aula de ELE a través del cine de animación. Universidad de Alcalá.
Gunawan, J. (2016). Understanding culture in higher education in Thailand. Educ Health, 29, 160-161. https://doi.org/10.4103/1357-6283.188783
Hernández Sampieri, R., Fernández-Collado, C. y Baptista Lucio, M.P. (1991). Metodología de la investigación. McGraw-Hill.
Hofstede, G. (2011). Dimensionalizing Cultures: The Hofstede Model in Context. Online Readings in Psychology and Culture, 2(1). https://doi.org/10.9707/2307-0919.1014
Instituto Cervantes. (2006). Plan curricular del Instituto Cervantes. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/
Jenvdhanaken, B. y Rangponsumrit, N. (2020). Intercultural communication in the Spanish language classroom in Thailand: Differences in Power Distance, Individualism and Expressiveness. Journal of Intercultural Communication, 20(3), 17–30. https://doi.org/10.36923/jicc.v20i3.309
Liu, Y. (2007). East meets West. Taschen.
López García, E. (2020). La competencia comunicativa intercultural en el aula de español LE/L2 con estudiantes universitarios tailandeses [tesis de maestría, Universidad de Lleida]. Repositorio institucional UdL: https://goo.su/r5ia
Manzanares Triquet, J. C. y Huete Medina, E. (2024). Reinventando la clase de Composición y Conversación a través de las emociones y las redes sociales: una experiencia en un contexto universitario de ELE en Tailandia [manuscrito presentado para publicación]. En Comunicar a través del idioma: Pensar y traducir. Peter Lang.
Martín-Gascón, B. (2022). El sentimiento de soledad y de abandono en la La flor de mi secreto, de Almodóvar: una unidad didáctica para la clase de ELE. Fórum Lingüístico, 19(2), 7870-7894. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8639429
Martínez, J. (2011). Aproximación al concepto de competencia comunicativa intercultural (CCI). Matices en Lenguas Extranjeras, 8, 80-101. https://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/54796
Monterrubio Gañán, M. (2023, 11 de marzo). Fomentando el trabajo autónomo: Deberes para ELEgir [ponencia]. VII Jornadas ELE en Bangkok, Bangkok, Tailandia.
Rangponsumrit, N. y Srivoranart, P. (2020). Creación de la conciencia moral y social en la didáctica de ELE. Actas del VIII Congreso de la Asociación Asiática de Hispanistas, 514-523. Shanghai Foreign Language Education Press.
Srivoranart, P., Alejaldre Biel, L. y Sánchez González, D. J. (2022). Enseñar español en Tailandia. En M. C. Méndez Santos, y M. M. Galindo Merino (Eds.). Atlas del ELE. Geolingüística de la enseñanza del español en el mundo. Volumen I. Europa oriental (pp. 1-16). EnClaveELE. https://www.todoele.net/atlas-ele/tailandia
Srivoranart, P. (2011). El proceso de aprendizaje de ELE por parte de alumnos tailandeses: condicionantes lingüísticos y culturales (Tesis doctoral). Universidad de Alcalá, https://ebuah.uah.es/dspace/handle/10017/17041
Sánchez González, D. J. (2017). The Use of Audiovisual Aids (Videos) for Spanish Vocabulary Acquisition of A1 level Thai learners, Vacana Journal of Language & Linguistics, 5(1), 1-17. http://rs.mfu.ac.th/ojs/index.php/vacana/article/view/117
Trujillo Sáez, F. (2018). Activos de aprendizaje. Utopías educativas en construcción. SM.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Juan Carlos Manzanares Triquet; Penpisa Srivoranart (Autor de Correspondencia)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under Creative Commons Non Commercial, No Derivatives Attribution 4.0. International (CC BY-NC-ND 4.0.), that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).