Los proyectos de innovación docente en Filología Francesa
DOI:
https://doi.org/10.31637/epsir-2024-638Palabras clave:
Innovación docente, Filología Francesa, docencia universitaria, evaluación, tutorización, Estudios Franceses, investigación educativa, proyectos TICResumen
Introducción: El presente estudio pretende presentar, analizar y difundir cuatro proyectos de innovación docente aplicados por el Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Granada en el Grado en Estudios Franceses cuyo eje común es la docencia, la evaluación y la tutorización del estudiantado. Metodología: La metodología se centra en el análisis de las distintas acciones emprendidas y de los resultados obtenidos en cuatro ámbitos diferentes: académico, metodológico, evaluativo y tutorial. Resultados: Los resultados se han extraído de la evaluación del profesorado, tanto de los materiales y proyectos entregados por el estudiantado, como de las distintas encuestas de satisfacción realizadas. Discusión: Tras el análisis de los resultados, podemos afirmar que la puesta en práctica de los proyectos ha sido muy positiva y satisfactoria. Conclusiones: Finalmente, podemos determinar que los objetivos se han alcanzado completamente y la mayoría de los estudiantes ha experimentado una mejora en diversos aspectos fundamentales en el aprendizaje como son las competencias lingüísticas, la autonomía, la iniciativa, la motivación, la responsabilización y el desarrollo de la competencia digital, y gracias a la tutorización continua, se ha garantizado en todo momento la atención a la diversidad de forma personalizada.
Descargas
Citas
ACG129/5: Plan de Formación e Innovación Docente de la Universidad de Granada (FIDO), Segunda Edición 2018-2020. Boletín Oficial de la Universidad de Granada nº 129 de 22 de febrero de 2018. https://n9.cl/de1q6
Alderson, J. C. (2005). Diagnosing foreign language proficiency: The interface between learning and assessment. Continuum. https://n9.cl/e0bvx6
Alderson, J. C. y Huhta, A. (2005). The development of a suite of computer-based diagnostic tests based on the Common European Framework. Language Testing, 22, 301-320. https://journals.sagepub.com/doi/10.1191/0265532205lt310oa DOI: https://doi.org/10.1191/0265532205lt310oa
Alderson, J. C. (2007). The CEFR and the need for more research. The Modern Language Journal, 91, 659-663. https://www.jstor.org/stable/4626093 DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00627_4.x
Avendaño Anguita, L. (2020). Nuevas estrategias en docencia, tutorización y evaluación en lengua extranjera (francés). (Memoria de proyectos de innovación y buenas prácticas docentes). Universidad de Granada. https://n9.cl/yy60y
Estatutos de la Universidad de Granada. Boletín Oficial de la Junta de Andalucía (BOJA), núm. 147, de 28 de julio de 2011, 114-150. https://acortar.link/Ssr5hk
Expósito López, J. (2014). La Acción tutorial en la educación actual. Editorial Síntesis. https://n9.cl/b4b58
Madrid, D. (2004). La formación inicial del profesorado de lengua extranjera. Profesorado. Revista de currículum y formación del profesorado, 8, 1-19. https://recyt.fecyt.es/index.php/profesorado/article/view/42111
Martín Quatremare, F. (2022). Estrategias de enseñanza y aprendizaje a través del aprendizaje basado en proyectos TIC para una docencia online y presencial del francés como lengua extranjera y su adaptación al estudiantado NEAE. (Memoria de proyectos de innovación y buenas prácticas docentes). Universidad de Granada. https://digibug.ugr.es/handle/10481/75036
Ministerio de Educación (2010). Pacto social y político por la educación. https://intersindical.org/stepv/acsin/pacte2010/7-pactofinal220410.pdf
Myhill, D., Jones, S. y Watson, A. (2013). Grammar matters: How teachers' grammatical knowledge impacts on the teaching of writing. Teaching and teacher education, 36, 77-91. https://doi.org/10.1016/j.tate.2013.07.005 DOI: https://doi.org/10.1016/j.tate.2013.07.005
Ruyffelaert, A. (2021). Determinación del nivel de francés como lengua extranjera y tutorización personalizada en la adquisición de competencias lingüísticas en el Grado en Estudios Franceses. (Memoria de proyectos de innovación y buenas prácticas docentes). Universidad de Granada. https://digibug.ugr.es/handle/10481/68777
Ruyffelaert, A. (2022). Responsabilización y autonomía del estudiantado en la adquisición de competencias lingüísticas en francés como lengua extranjera a través de la evaluación del nivel europeo y la tutorización personalizada. (Memoria de proyectos de innovación y buenas prácticas docentes). Universidad de Granada. https://digibug.ugr.es/handle/10481/75003
Woodgate-Jones, A. (2008). Training confident primary modern foreign language teachers in England: An investigation into preservice teachers’ perceptions of their subject knowledge. Teaching and Teacher Education, 24, 1-13. https://doi.org/10.1016/j.tate.2006.10.008 DOI: https://doi.org/10.1016/j.tate.2006.10.008
Zhang, S. y Thompson, N. (2004). DIALANG: A diagnostic language assessment system (review). The Canadian Modern Language Review, 61(2), 290-293. https://muse.jhu.edu/article/177002 DOI: https://doi.org/10.1353/cml.2005.0011
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Mª Isabel Martínez Robledo
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under Creative Commons Non Commercial, No Derivatives Attribution 4.0. International (CC BY-NC-ND 4.0.), that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).